
佛經(jīng)自東漢傳入我國(guó),版本眾多,內(nèi)容豐富。在我國(guó)古代文化藝苑中,放出瑰麗的色彩。試為縱橫之說(shuō),冀收獻(xiàn)曝之功。尚盼讀者諸君有以教之。
最早的譯經(jīng)
《四十二章經(jīng)》是漢明帝永平十年(67)遣使者往大月支國(guó)求取佛經(jīng),迎迦攝摩騰和竺法蘭東來(lái),于洛陽(yáng)白馬寺譯出,“是為中國(guó)譯經(jīng)之祖”(見(jiàn)《大唐內(nèi)典錄》卷一)。全經(jīng)仿老子《道德經(jīng)》形式,概括佛陀重要言教成四十二章,是佛弟子攝身修心的一部寶訓(xùn)。也有人認(rèn)為此經(jīng)是摘錄《阿含經(jīng)》語(yǔ)句編輯而成。但《四十二章經(jīng)》作為我國(guó)第一部佛典譯籍,還是大多數(shù)人所公認(rèn)的。
卷數(shù)最多的經(jīng)
《大般若經(jīng)》六百卷,是我國(guó)“四大譯家”之一的玄奘法師翻譯的。全經(jīng)十六會(huì),佛陀在王舍城的鷲峰山,舍衛(wèi)國(guó)的給孤獨(dú)園,他化自在天宮,竹林精舍的白露池(簡(jiǎn)稱(chēng)“四處”)說(shuō)出。唐代西明寺沙門(mén)玄則在《大般若經(jīng)初會(huì)序》里稱(chēng)此經(jīng)“乃希代之絕唱,曠劫之遐津;光被人天,囊括真俗”的重要典籍。古代書(shū)寫(xiě)此經(jīng)要用一萬(wàn)零三百多張紙。如果把這些紙連接起來(lái),足有四華里多長(zhǎng)。
字?jǐn)?shù)最少的經(jīng)
《大七寶陀羅尼經(jīng)》一卷,是佛在給孤獨(dú)精舍為阿難所說(shuō)之七佛陀羅尼。全經(jīng)包括二十字的咒語(yǔ),總共只有二百一十六字,比日常念誦的《般若心經(jīng)》(包括十八字咒語(yǔ))少四十四字。這是就經(jīng)文字?jǐn)?shù)說(shuō)的。如果說(shuō)到咒語(yǔ),要算《一字水輪真言》字?jǐn)?shù)最少,平常持誦有六字,如果除掉咒語(yǔ)開(kāi)頭的“唵”字,實(shí)際只有一個(gè)“鋄”字。
中國(guó)高僧說(shuō)的經(jīng)
佛教的“經(jīng)”是佛陀在世時(shí)他本人及其弟子所說(shuō),由印度及其鄰近國(guó)家傳來(lái)我國(guó)。歷代高僧闡揚(yáng)佛理的著作很多,稱(chēng)為“經(jīng)”的,只有禪宗六祖慧能禪師所說(shuō)的法語(yǔ),由弟子法海記錄整理稱(chēng)為《法寶壇經(jīng)》。這是一部放射著火花的書(shū),在中國(guó)佛教思想史上產(chǎn)生過(guò)巨大的影響。現(xiàn)在已被列為中國(guó)二十種必讀的哲學(xué)著作。
最杰出的譯經(jīng)
從后漢永平十年(67)至唐開(kāi)元十八年(597)的六百六十四年中,從事佛經(jīng)翻譯的譯師一百七十六人,譯出經(jīng)律論(包括失譯)二千二百七十八部,七千零四十六卷(據(jù)《開(kāi)元釋教錄》卷一),但其中譯經(jīng)最多的是唐代的玄奘法師。法師(600-664)在印度游學(xué)十七年,“窮歷道邦,詢(xún)求正法”,“探賾玄門(mén),精窮奧業(yè)”(《大唐三藏圣教序》)。于貞觀十九年(645)元月回到長(zhǎng)安,歷盡十九年的艱辛,譯出經(jīng)論七十四部,一千三百三十五卷(此數(shù)據(jù)慧立《大慈恩寺三藏法師傳》。《開(kāi)元釋教錄》作七十六部,一千三百四十七卷;《大唐故三藏法師行狀》作七十五部,一千三百四十一卷;《續(xù)高僧傳》作七十三部,一千三百三十卷)。玄奘法師不僅是一位杰出的翻譯大師,同時(shí)也是交流中印文化、傳播中印友誼的偉大使者。他光輝的業(yè)績(jī),在時(shí)隔一千三百余年的今天,仍是我們中華民族的驕傲。
最先使用千字文編號(hào)入藏的經(jīng)錄
我國(guó)古代翻譯的經(jīng)論,大都散在各地,未經(jīng)統(tǒng)一整理。自苻秦釋道安(312-385)綜理眾經(jīng),纂成目錄(即《綜理眾經(jīng)目錄》),至梁僧佑(445-518)撰《出三藏記集》,約一百余年間,所出經(jīng)錄不下二十余種(現(xiàn)只存《出三藏記集》一種),但大多是以時(shí)代先后,按人著錄,對(duì)卷帙浩瀚的群經(jīng)沒(méi)有統(tǒng)一的編定。嗣后,隋費(fèi)長(zhǎng)房撰《歷代三寶紀(jì)》十五卷,按大、小乘排列,分成經(jīng)、律、論三個(gè)部分,于是漢文《大藏經(jīng)》的分類(lèi)才初具規(guī)模。唐代智升撰成《開(kāi)元釋教錄》二十卷,其入藏錄收,當(dāng)時(shí)有書(shū)可見(jiàn)的經(jīng)律論等凡五千零四十八卷,每十卷為一帙,創(chuàng)造性地取《千字文》編號(hào),每帙一字,循字索經(jīng),對(duì)《大藏經(jīng)》的檢索提供了極大的方便。這一編號(hào)方法一直為后代刊印《大藏經(jīng)》所沿用。
我國(guó)第一部木刻本《大藏經(jīng)》
在印刷術(shù)沒(méi)有發(fā)明以前,我國(guó)佛經(jīng)均以抄寫(xiě)方式流傳。直到北宋初期隨著印刷術(shù)的進(jìn)步,我國(guó)才有了第一部木刻大藏經(jīng)——《開(kāi)寶藏》。它始刻于宋開(kāi)寶四年(971),至太平興國(guó)八年(983)竣工,歷時(shí)十三年,刻板十三萬(wàn)塊。全藏印本后來(lái)傳到日本、高麗和西夏。《高麗藏》和《契丹藏》即以《開(kāi)寶藏》為范本。當(dāng)時(shí)為什么選擇在益州(今四川成都)來(lái)刊刻大藏經(jīng)?1944年在成都附近發(fā)現(xiàn)了梵文陀羅尼經(jīng),據(jù)考證,經(jīng)文是用唐代著名繭紙印刷的。咒語(yǔ)的右邊有漢文題記“成都府成都縣龍池坊卞家印賣(mài)經(jīng)咒”。證明四川成都在唐代就是一個(gè)雕版印刷業(yè)務(wù)的重地。所以學(xué)者們認(rèn)為,這和《開(kāi)寶藏》選擇在成都雕版印刷有著密切關(guān)系。
舉世無(wú)雙的石刻經(jīng)
石版刻經(jīng),始于公元六世紀(jì)北齊高昌氏(561-601)。如現(xiàn)存的山東泰山經(jīng)石峪的《金剛經(jīng)》,山西太原風(fēng)峪的《華嚴(yán)經(jīng)》以及河北響堂山的《維摩詰經(jīng)》等,都是早期的代表作。大規(guī)模的石刻佛經(jīng),則始于隋大業(yè)年間,靜琬禪師在北京房山云居寺的刻經(jīng)活動(dòng)。自隋至明的千余年間,經(jīng)過(guò)歷代佛徒和工匠鍥而不舍的努力,刻成石經(jīng)一萬(wàn)四千二百七十八塊,約三千五百多卷。這一舉世無(wú)雙的石刻佛經(jīng),體現(xiàn)了中華民族的偉大創(chuàng)造精神。
最新發(fā)現(xiàn)的明刻《大藏經(jīng)》
1983年11月在山西寧武發(fā)現(xiàn)了保存基本完好、不見(jiàn)著錄的明萬(wàn)歷版《大藏經(jīng)》。明代,是我國(guó)刻藏最多的朝代之一。僅官辦的就有《洪武南藏》(又稱(chēng)“初刻南藏”)、《永樂(lè)南藏》(通稱(chēng)“南藏”)和《北藏》三部。私刻的有《嘉興藏》和《武林藏》。《萬(wàn)歷藏》也屬于私刻。此藏約在明萬(wàn)歷十七年(1589)至清順治十四年(1657)刻成。全藏六百七十八函,一千六百九十五部。1979年由延圣寺移往寧武縣文化館,經(jīng)整理后,現(xiàn)存六百六十函,一千五百六十三部,五千九百九十七卷。經(jīng)比勘和研究,此藏是《永樂(lè)南藏》的覆刻本。
最新出版、容量最大的《中華大藏經(jīng)》
《中華大藏經(jīng)》是在國(guó)務(wù)院古籍整理出版規(guī)劃小組領(lǐng)導(dǎo)下,由《中華大藏經(jīng)》編輯局編輯出版的。全藏分正、續(xù)兩編,所收經(jīng)論達(dá)四千二百余種,二萬(wàn)三千余卷,分裝二百二十冊(cè)。編輯時(shí),以《趙城金藏》為底本,并根據(jù)上起隋唐、下迄清代八種版本的大藏經(jīng)校勘異同,補(bǔ)充缺本。《中華大藏經(jīng)》的出版,為佛教界、學(xué)術(shù)界提供了完整、豐富的佛教研究資料。